Dijous vaig sentir al telenotícies una expressió que em va preocupar, no pel seu significat sinó per la seva forma: apretar-se el cinturó. D'acord que l'economia està malament i que hàgim de fer miracles per arribar a finals de mes, però que TV3, una de les missions de la qual és difondre la nostra llengua, es dediqui a destrossar-la en un informatiu indica que alguna coasa grinyola. I no serveix l'excusa que el periodista informava en directe (que també seria greu), ja que la notícia estava enregistrada.
A Catalunya Ràdio tenen la UAL (Unitat d'Assessorament Lingüístic), que controla el model lingüístic de les emissores del grup i al qual es remeten alguns dels periodistes en veu alta durant els programes quan sorgeix algun dubte. M'agradaria saber si a TVC aquest serveix existeix, perquè aquesta errada no és la primera i, per desgràcia, no serà l'última.
Per cert, el cinturó, en català, ens l'estrenyem.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada